Provocative writing

Update to June 2013:

Paul Knopfler, the poet whose writing I refer to in this post cancelled his blog a few years ago, never to be heard from again – so the link to the full version of “The Consumer’s Manifesto” will not work. However, read on to the comment session of this post, where Pablito and I shared writers’ inspiration. You shall not be disappointed. Wherever you are Pablo: show up, I could use a muse.

Original post:

Paul’s writing stands out from much of what I read in other poetry/writing blogs. He is bluntly risque in his choice of subject and in the way he delivers his pieces. Provocative writing, to be descriptive. Endlessly creative, and masterful in his handling of vocabulary. Here is a sample of his work. Click on the link to read more.

THE CONSUMER’S MANIFESTO « A DREAM TOO FAR

Chaos is edible. Repairable. Loving. Creamy. Crumbling. Mellow. It melts in your mouth. It is sweet. Unbearable. Sometimes bitter. Fleshy on the outside like a saladito. Triturable. Lean. Fool. Sick of remorse. Affordable. It is not compassionate, but it warns you when it will behave like a son of a bitch. Literally, it is a fucking son of a bitch. Sadistic. Deceiving but tender when you glimpse it on time. Wise, but non know-it-all. Torturable, like you and your traumas. Pragmatic. Philosophical. Pointed. It easyly bleeds to the smallest provocation. Their blood is lava. That lava is not edible.

Powered by ScribeFire.

Comments

  1. Paul Knopfler says:

    Dear Miss Kind-Heartedness-Tuttysan. My name is Pablito Knopfler. I need to write two poems within one hour. One is to describe an “amour fatal et pasionné” in a sunny Caribbean beach. The other one is a new surrealsitic version of ‘Para bailar la bamba se necesita…’ I don’t really know how to start my first poem with the exactly right verse. I mean, I don’t really know how to give my poem an attractive and tropical style. Somehow, if I can’t decide the proper ‘sabrosón’ verse as soon as possible, then I don’t know how to keep on writing for the whole poem. Also, I still can’t organize my poem in a very proper way so that sometimes I feel like there’s kind of mess in my poem. Please tell me how to create a good, at least an ilogic musical verse and advise me about how to organize the whole poems in a proper way in a limited time.

    Thank you very much in advance.

    Pablito Sinmusa 🙂

    * * *

    LA RAÍZ QUE TE HABITA

    Vuelves al grito que te libera
    deseo y afán
    y crees y vives
    tocas la lluvia el trigo
    la raíz de los almendros
    ves el ojo demente del crepúsculo
    el gorrión que desgarra
    la vieja piel del alba
    y contigo gira el mundo
    totalmente desnudo bajo las piedras
    regresas de los muertos
    y vuelves a la vida
    y risa y canto
    y libertad te sientes

    (This poem is for you, my chaotic and beautiful friend)

  2. tuttysan says:

    Oh, aquí está el comienzo del poema en el caribe:

    La arena blanca acariciaba tu piel
    exfoliando sutiles curvas café
    tu pelo, en llamas y no de fuego
    ondeaba con la brisa tibia
    y entonces…

  3. Paul Knopfler says:

    ¡Me salvaste el honor, mi adorada Tuttysan, musa anhelada, mi inspiración!… Nunca podré pagarte suficientemente el enorme favor que de manera tan generosa hiciste por mí … “La arena blanca acariciaba tu piel…” Dios! Realmente sentí que esa arena erizaba mi epidermis cuando comencé a leerlo. ¡Pura sensualidad, perfumada y musical brisa caribeña que me dejó obnubilado. Una tibieza que recorrió mi cuerpo estremecido y me transportó al
    séptimo cielo; a un paraíso que pude conocer gracias a tus mágicos versos!

    Cuando volví a la realidad, me puse manos a la obra (quiero decir, al poema) y así finalmente quedó. No tan mal al parecer, porque a mi profesora le encantó y me puso una muy buena nota. Incluso quería quedárselo, pero yo me negué rotundo, ¿y sabes porqué? Porque este poema no me pertenece… es todo tuyo. Así es, y así será por los siglos de los siglos.

    * * *

    La arena blanca acariciaba tu piel
    exfoliando sutiles curvas café
    tu pelo, en llamas y no de fuego
    ondeaba con la brisa tibia
    y entonces, desde la orilla próxima,
    el mar interrumpió nuestra conversación
    armando y desarmando la famosa realidad
    que no conocíamos, que no queríamos conocer.

    ¿Dónde está ahora tú voz?, me preguntaste.
    ¿Y tu cuerpo y su sombra, tu rostro
    y su sonrisa, y tus labios modelados
    por mínimos secretos?

    Has navegado muchas veces
    en mi cuerpo desmantelado, respodí,
    a la deriva, bamboleante
    cuando regresabas a mi casa
    desde el fondo del mar
    cegada por las olas milagrosas,
    en el desorden de la marejada.

    Cuando regresabas dando tumbos
    con los brazos abiertos
    amarrados a los hilos de la luna,
    cuando subías desde el mar hasta mi amor
    en el alba
    cubierta de estrellas de mar…

    Fue entonces cuando me hiciste callar.
    Y nos besamos.

  4. Paul Knopfler says:

    Hello Kim. Stream of consciousness in Spanish, eh? 🙂
    Well, did you know James Joyce always wanted to write his ‘Finnegans Wake’ in this sensual, beautiful, ‘sabrosa’, sexy, and musical language? He finally surrendered… Poor Jaimito!

    Hey, I’ve already visited your blog: it’s absolutely stunning, resplendent!

    Bye Kim.This is getting dark. *L*

  5. Paul Knopfler says:

    Te prometo que me convertiré en un ‘angelito’ bueno si tú aceptas ser mi musa oficial. Ok?

    PS. Hace tiempo que no nos deleitas con tus maravillosos poemas. Escúchame y no te asustes: A wasp called ‘the tarantula hawk’ reproduces by paralyzing tarantulas and laying its eggs into their bodies. When the larvae hatch, they devour the still living spider from the inside out. Isn’t that fucked up? Why don’t you write a romantic poem about how fucked up that is? 🙂

    Te adoro, linda diosa de Santana Beach!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *